No0055


【メールマガジンのご紹介】

 楽しい講師達の漫才や正義のヒーローコント(笑)で「法律は難しい」を
払拭しましょう。「法律初心者」や「大学法学部の方」、「公務員や法律
資格試験を目指す方」の基礎知識の養成にもピッタリです。メインメル
マガ、『楽しい法律辞典』他、「法律問題集・法律豆知識」の各種無料メル
マガのお申し込みは下記のサイトから♪

http://www.le-in2.com/mail2.htm


■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■■
   英日翻訳ソフト = チューニングすればこんなに良くなる!

     No.055  2007.08.23      http://www.aptransways.net/
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■■

バックナンバー  →  http://www.aptransways.net/mmagtop.htm


読者の皆様、ご購読ありがとうございます。
メルマガ発行者の kawa です。


今回の例文は、今週月曜日の朝に起きた中華航空機の炎上事故に関する
報道記事です。


今回の例文
∞∞∞∞∞

A China Airlines plane went up in flames Monday morning after 
landing at Naha airport in Okinawa Prefecture, with all 157 
passengers and eight crew members reported to be safe. The fire 
broke out in the left wing engine eight minutes after the Boeing 
737-800 from Taipei landed and the passengers had evacuated. 
--- JapanToday.com  2007/08/20

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

上の例文を翻訳ソフト(C社製)の初期設定で翻訳すると、次のような
訳文が出力されました。


「無事であると報告される全157人の乗客と8人の乗員と、中華航空機は、
沖縄県の那覇空港に着いた後に、月曜日の朝に炎上しました。火は、台北
からの737-800が着陸させた、そして、乗客が空にしたボーイングの8分後
に、左翼エンジンで出ました。」


△△ グチャグチャです。

単語レベルでの問題が少ないので大要の見当は付けられますが、構造的な
問題があります。


∇∇∇

とりあえず、単語レベルでの問題を解消するために、
以下の単語(複合語)をユーザー辞書に登録します。
このとき、必要に応じて訳語選択や学習機能も使用します。

 land            (動詞)    着陸する (←学習)
 Boeing 737-800  (名詞)    ボーイング737-800型機



すると、翻訳結果が次のように変化します。

「無事であると報告される全157人の乗客と8人の乗員と、中華航空機は、
沖縄県の那覇空港に着陸した後に、月曜日の朝に炎上しました。台北から
ボーイング737-800型機が着陸した、そして、乗客が避難したあと、火は
8分、左翼エンジンで出ました。」


登録した単語以外に、第 2 文の文構造が少し変化しましたが、まだわかり
やすいとは言えません。


∇∇∇

この訳文を、筆者の Web サイトに用意した訳出文リライトツール
(試作版)を使って書き直してみます。


上記の翻訳結果(訳出文)を以下の URL にあるテキストエリアに貼り付
けて、[リライト実行] ボタンをクリックしてください。

http://aptransways.net/APC.htm



すると、訳文が次のように書き直されます。


「中華航空機が月曜日の朝に、沖縄県の那覇空港に着陸した後に炎上した
が、乗客157人と乗員8人全員が無事だと報告された。台北発のボーイング
737-800型機が着陸して乗客が避難した8分後に、火は左翼エンジンから
出火した。」(である調/だする調の場合)



今回は、語順を変更するリライトルール以外に、冗長な表現をシンプルに
するためのリライトルールもいくつか組み込みました。

最後に、このリライト結果を自分の手で再修正します。


∇∇∇

「中華航空機が月曜日の朝、沖縄県の那覇空港に着陸後に炎上したが、
乗客157人と乗員8人全員の無事が伝えられた。台北発のボーイング737-800
型機が着陸して乗客が避難した8分後に、左翼エンジンから出火した。」



△△ こんなところでどうでしょうか?。

実際には右エンジンからの出火が先だったようですが、この記事はその
事実が判明する前に書かれたと思われます。

--------------------------------------------
※ ユーザー辞書のチューニング作業だけであらゆる分野の翻訳に対応
させるのは困難ですが(現実的でない)、翻訳の対象分野を自分の興味の
ある分野に限定すれば、チューニングを繰り返しているうちに、翻訳結果
の質がどんどん良くなるのを実感できると思います。


※ 訳出文リライトツールには多少の柔軟性を持たせてありますので、
試しに名詞や動詞などを別の単語に変更してみるとどうなるか、遊んで
みてください。



【翻訳ソフトを持っていない方は......】
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

今現在、手元に翻訳ソフトを持っていない方は、次の方法を試してみて
ください。

(1) 今回の例文を、以下の無料翻訳サイトで日本語に翻訳させる。

・Yahoo! 翻訳 (by Cross Language)
http://honyaku.yahoo.co.jp/

・Infoseek マルチ翻訳 (Supported by Cross Language)
http://translation.infoseek.co.jp/


(2) 翻訳結果(日本語)を、以下のページで自動リライトする。

・C社製翻訳ソフト対応リライトツール(Cバージョン)
http://aptransways.net/APC.htm


辞書のチューニングができない分、翻訳結果に問題が残りますが、それで
も少しは翻訳結果が改善するのを確認できると思います。


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 ■「メルマガ相互紹介」

 楽しい講師達の漫才や正義のヒーローコント(笑)で「法律は難しい」を
払拭しましょう。「法律初心者」や「大学法学部の方」、「公務員や法律
資格試験を目指す方」の基礎知識の養成にもピッタリです。メインメル
マガ、『楽しい法律辞典』他、「法律問題集・法律豆知識」の各種無料メル
マガのお申し込みは下記のサイトから♪

http://www.le-in2.com/mail2.htm


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 ■「メルマガ相互紹介」募集中です!
 ご希望の方はこちらまでご連絡ください。
  kawa@aptransways.net

 発行部数にはこだわりません。
 創刊後であれば OK です。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
 ■英語系サイトとの相互リンクも募集しています!
  http://www.aptransways.net/link.htm
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


―――――――<このメールマガジンについて>―――――――――――\nこのメールマガジンでは、毎回さまざまな英文を翻訳ソフトに翻訳させて、
ユーザー辞書のチューニングや自作ツールによって翻訳品質が大幅に改善
する事例を紹介しています。例文は、一般文、時事英文(ニュース記事)、
技術文(IT 分野を中心とした理科系全般)など、さまざまな分野の英文
から選んでいます。

バックナンバー: http://www.aptransways.net/mmagtop.htm
ご意見・ご感想・ご要望は →  kawa@aptransways.net
―――――――――――――――――――――――――――――――――\n
□―――――――□
  編集後記
□―――――――□

今年の日本の夏は七十数年ぶりの猛暑だそうです。
確かに暑い日が続いていますが、あともう少しです。頑張りましょう。

筆者は、摂氏 50 度台の気温を何度か経験したことがあります。
もう 20 年以上前のことですが、仕事でイラクのバグダッドに 1 年ぐらい
駐在していたことがあります。

そのときに経験した最高気温が、摂氏 55 度でした。あまりに暑いので
温度計で確認した覚えがあります。

日本の夏は、暑さにおいてはイラクほどではありませんが、湿度が高いの
で、摂氏 30 度台でもまたちょっと異質な不快感があります。


次回は、8月30日(木)から 9月6日(木)の間のどこかで配信する予定\nです。


↓↓ ちょっと、お知らせ!

今週末、サイト "AP Transways" にて掲示板オープン予定です。
"AP Transways" → http://www.aptransways.net/


∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
英日翻訳ソフト = チューニングすればこんなに良くなる!  No.055
発行者: kawa
サイト: http://www.aptransways.net/
メール: kawa@aptransways.net
バックナンバー: http://www.aptransways.net/mmagtop.htm
RSS フィード:   http://www.aptransways.net/mmagbn/atom.xml
発行システム: 『まぐまぐ!』『Melma!』『独自配信』
配信解除: 以下のアドレスから読者様ご自身でお願いいたします。

○まぐまぐ(ID:0000185648)
  http://www.mag2.com/m/0000185648.html
○Melma!(ID:150733)
  http://www.melma.com/backnumber_150733/
○独自配信の方は、このメルマガに対して「配信解除希望」という件名の
 空メールを返信していただければ、配信を停止いたします。

無断転載禁止ですが、メール転送は OK です。
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞