英日機械翻訳=DeepL翻訳によるニュース記事翻訳の場合【No.346】

── PR ──
 「AI本格翻訳/Windows対応日英翻訳ソフト/ダウンロード版」 ¥19,800
https://amazon.co.jp/o/ASIN/B0DP2R8K3V/aptra-22/ref=nosim

 「ChatGPT科学英語論文作成術」 ¥2,640
https://amazon.co.jp/o/ASIN/4297150662/aptra-22/ref=nosim

 「今日からはじめるChatGPT英会話」 ¥2,090
https://amazon.co.jp/o/ASIN/4757444583/aptra-22/ref=nosim
── PR ──

■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■■
   英日機械翻訳による英語和訳例と修正文サンプル

     No.346  2026.04.23   https://www.aptransways.net/
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■■

バックナンバー → https://www.aptransways.net/mmagtop.htm


読者の皆様、ご購読ありがとうございます。
メルマガ発行者の kawa です。


今回の例文は、月周回飛行を行った NASA のアルテミス 2号が無事に
帰還したことを伝えた報道記事の一部です。


今回の例文とその目標訳
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

【例文】

Artemis crew home safely after completing historic mission to the Moon

The four astronauts who flew in Nasa's Artemis II mission around
the Moon have splashed down safely in the Pacific Ocean after
a flawless return.
-- snip --
Their safe return clears the way for the next stage of the Artemis
programme, which aims to land humans on the lunar surface and
eventually build a permanent base on the Moon.
--- BBC News 2026/04/11


【目標訳】

アルテミス計画の乗組員、歴史的な月周回ミッションを完了し無事帰還

NASAのアルテミス2号ミッションで月周回飛行を行った4人の宇宙飛行士が、
完璧な帰還を果たして太平洋に無事着水した。
-- 中略 --
彼らの無事な帰還により、人類が月面に着陸し、将来的には月での恒久的な
基地の建設を目指すアルテミス計画の次の段階への道が開かれた。


∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

上の例文を DeepL 翻訳(https://www.deepl.com/translator)で翻訳
すると、次のような訳文が出力されました。


【DeepL 翻訳での翻訳結果】(2026 年 4 月時点)

「アルテミス計画の乗組員、歴史的な月周回ミッションを完了し無事帰還
NASAのアルテミス2号ミッションで月周回飛行を行った4人の宇宙飛行士が、
何事もなく帰還し、太平洋に無事着水した。
-- 中略 --
彼らの無事な帰還により、人類を月面に着陸させ、将来的には月に恒久的な
基地を建設することを目指すアルテミス計画の次の段階への道が開かれた。」

∇∇∇ Words and Phrases

splash down         (宇宙船などが)着水する
clear the way for ~    ~への道を開く、~のための道を空ける
lunar surface        月面

さすが DeepL 翻訳です。意味を伝えるという点ではほとんど問題のない
翻訳結果になっています。
細かな点を少し書き直すだけでさらに自然な日本語になりそうです。

そこで、


∇∇∇

この訳文を、筆者の Web サイトに用意した訳出文リライトツール
(デモ版)を使って書き直してみます。


上記の翻訳結果(訳出文)を以下の URL にあるテキストエリアに貼り付
けて、[リライト実行] ボタンをクリックしてください。

https://www.aptransways.net/APD.htm

すると、訳文が次のように書き直されます。


【訳文の自動リライト結果】

「アルテミス計画の乗組員、歴史的な月周回ミッションを完了し無事帰還
NASAのアルテミス2号ミッションで月周回飛行を行った4人の宇宙飛行士が、
何事もなく帰還し、太平洋に無事着水した。
-- 中略 --
彼らの無事な帰還により、人類が月面に着陸し、将来的には月に恒久的な
基地を建設することを目指すアルテミス計画の次の段階への道が開かれた。」


今回はツールで書き直すほどの問題が見られなかったので、以下の
1 点だけが書き直されています。


∇∇∇ ツールによる自動リライト例

AをBに着陸させ、→ AがBに着陸し、


最後にこのリライト結果を自分の手で再修正します。

∇∇∇ 修正例

「アルテミス計画の乗組員、歴史的な月周回ミッションを完了し無事帰還
NASAのアルテミス2号ミッションで月周回飛行を行った4人の宇宙飛行士が、
完璧な帰還を果たして太平洋に無事着水した。
-- 中略 --
彼らの無事な帰還により、人類が月面に着陸し、将来的には月での恒久的な
基地の建設を目指すアルテミス計画の次の段階への道が開かれた。」


など。

□―――――――□
  編集後記
□―――――――□

アルテミス計画の次の段階では、来年 2027年に、司令船(宇宙船)と
月着陸船のドッキング訓練が行われるそうです。そして月着陸船による
有人月面着陸が実行されるのが、予定では 2028年となっているようです。

そこまでは 50 年以上前のアポロ計画で実現済みなので、今回の
アルテミス計画では、その先の月面での恒久的基地建設に期待が
集まります。

人類が月面に常駐できるようになれば、宇宙開発の新たなステージに
進むことになるので、大いに楽しみなことです。


次回は、5月下旬から 6月上旬の間のどこかで配信する予定です。


↓ 「フレーズ対訳抽出ツール」の最新バージョン
https://www.aptransways.net/phraselist.htm


―――――――<このメールマガジンについて>―――――――――――
このメールマガジンでは、毎回さまざまな英文を翻訳ソフトに翻訳させて、
ユーザー辞書のチューニングや自作ツールによって翻訳品質が大幅に改善
する事例を紹介しています。例文は、一般文、時事英文(ニュース記事)、
技術文(IT 分野を中心とした理科系全般)など、さまざまな分野の英文
から選んでいます。

ご意見・ご感想・ご要望は ↓
https://www.aptransways.net/cgi-bin/postmail/postmail.html
―――――――――――――――――――――――――――――――――
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
英日機械翻訳による英語和訳例と修正文サンプル      No.346
発行者: kawa
サイト: https://www.aptransways.net/
バックナンバー: https://www.aptransways.net/mmagtop.htm
RSS フィード: https://www.aptransways.net/mmagbn/atom.xml
X (Twitter): https://x.com/kawa57
発行システム: 『まぐまぐ!』『独自配信』
配信解除: 以下のアドレスから読者様ご自身でお願いいたします。

○まぐまぐ(ID:0000185648)
  https://www.mag2.com/m/0000185648.html
○独自配信の方は、このメルマガに対して「配信解除希望」という件名の
 空メールを返信していただければ、配信を停止いたします。

無断転載禁止ですが、メール転送は OK です。
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞