【クリックアンケート】

質問に答えてページ下部の[投票]ボタンをクリックしてください。


[2008/11/22 16:04:01]現在の投票状況です。 この前の投票は[2008/09/18 22:29:17 ]に行われました。

1. 英日(英語→日本語)と日英(日本語→英語)のどちらを主に使いますか?。使用頻度の高い方を選択してください。  投票総数 21 票
英日 (英語→日本語)18 票85.7 %
日英 (日本語→英語)3 票14.3 %

2. 所有している製品を選択してください (複数選択可能)。  投票総数 54 票
PC-Transer シリーズ9 票
本格翻訳 シリーズ7 票
ATLAS シリーズ6 票
翻訳ピカイチ シリーズ5 票
The翻訳 シリーズ5 票
コリャ英和!一発翻訳 シリーズ4 票
訳せ!!ゴマ シリーズ3 票
翻訳これ一本 シリーズ3 票
明解翻訳 シリーズ2 票
JxEuro シリーズ2 票
LogoVista シリーズ2 票
MED-Transer シリーズ1 票
PAT-Transer シリーズ1 票
インターネット翻訳の王様 シリーズ1 票
TransLand シリーズ1 票
j・London シリーズ1 票
pensee シリーズ1 票
翻訳ワールド 日本語⇔英語 シリーズ0 票
MAC-Transer シリーズ0 票
同時通訳 日本語⇔英語 シリーズ0 票
翻訳アダプタ シリーズ0 票
おまかせ翻訳 シリーズ0 票
翻訳J・E・T シリーズ0 票
翻訳ブレイン シリーズ0 票
速攻!翻訳マスター シリーズ0 票
PATOLIS シリーズ0 票
その他

3. 英日・日英翻訳ソフトをどんな文書(分野)の翻訳に使用しますか? (複数選択可能)  投票総数 38 票
技術文書・マニュアル9 票
ホームページやブログの閲覧7 票
ビジネス文書・契約書6 票
ニュース記事6 票
学術文書・研究論文5 票
書籍(本や雑誌など)2 票
電子メール1 票
ホームページやブログの作成1 票
ネットショッピング1 票
教材0 票
チャット0 票
掲示板や SNS への投稿記事0 票
その他

ご意見・ご感想があればどうぞ (必須ではありません)
ハンドルネーム
内容

ご意見・ご感想
kawa/コメント入力テスト。 [2007/05/09 18:10:53]



ご協力ありがとうございました。


動作に不具合がありましたらお手数ですが メール送信フォームからお知らせください。

Web Qnaire 2